Monday 30 March 2015

hanami u novom kraju



Došao je i taj dan kada potpuno možemo da uživamo u našem novom komšiluku. Znala sam da će biti lepo, ali toliko...




U svako doba dana, sakura i život na reci. Sada jedino ima smisla biti van kuće, svim čulima upijati ove nestvarne prizore.



Tuesday 24 March 2015

origami - prolećni baštenski radovi



Dobronamdošlo!


Monday 23 March 2015

stenje i mahovina



Uvek se razgalim kad pogledam vremensku prognozu i ona samo najavljuje dane sunca. Šta god da radim vibracije su optimistične, energije ne nedostaje. A tu je i obilje mogućnosti u gradu i van njega, izleti, hobiji ili jednostavno udisanje proleća.


Tako smo protekli vikend proveli delom na sunčanim ulicama Tokya, a delom u planinarskim šetnjama osunčanim stazama planine Mitake san (御岳山). Ovo izletište se nalazi na manje od 2h od grada i, uz Takao san, spada u najposećenije dnevne begove iz metropole. Kao Kosmaj i Avala Beogradu... Iako se proleće oseća samo u danima sunca, a pejzaži još spavaju, boravak u prirodi je ipak inspirativan i blagotvoran. Sladak umor nakon celodnevnog pešačenja i oči pune utisaka uvek su dobar način da se završi sedmica.

Friday 20 March 2015

japanizmi - kit kat



Čokoladica Kit Kat svakako nije japanska tvorevina, ceo svet se raduje toj slatkoj pauzi. Međutim, samo u Japanu Kit Kat ima status kulta i nekoliko godina za redom ova čokoladica je ubedljivo najprodavanija. Zbog toga se prošle godine u Tokyu pojavio i prvi Nestle Kit Kat butik na svetu!

Thursday 19 March 2015

zima




Zima
Fuyu


Nakon zima u Srbiji, koje su najčešće hladne i vetrovite, kratkog dana i donose neko medveđe raspoloženje, Tokyo u ovim mesecima jeste lepo iznenađenje. Turistički sam uvek dolazila u zimskim mesecima, pa i nisam imala priliku da sagledam najšarenija izdanja ove metropole, ali iz perspektive stanovnika otkrila sam prednosti blagih zima za život u gradu. Iako sam ljubitelj snega i zimskih sportova, u svakodnevnom životu to može biti prilično mučno...čišćenje snega, neprohodnost puteva, blato i kaljuga koji ne prolaze, tone garderobe i ogromne temperaturne razlike spolja i unutra, saobraćani kolapsi, odsustvo želje da se u svakodnevicu uvrste bilo kakve aktivnosti van sobe. U Tokyu je zima baš po meri. Sa jedne strane lepo je imati sva četiri godičnja doba, a ovde zima ne označava pauzu. Za gradski život, odsustvo vlage, padavina i uglavnom sunčano, suvo vreme omogućavaju da se ovi meseci ravnopravno koriste za normalan život, bez zapostavljanja omiljenih aktivnosti. Odlazak na posao, šetnja po gradu, sport, druženja ništa ne trpi kada je dnevna temperatura desetak stepeni, a ulice umivene suncem. U najgorem slučaju noćne temperature se spuste do nule, ponekad naiđe kišan ili dan blage susnežice. Nedostaje samo vegetacija. Otporni Japanci upadljivo su laganije obučeni od nas, a deca često uniforme nose sa kratkim čarapama i bosih nogu. Da se naježiš...

Wednesday 18 March 2015

Nagano



Dok je voz prolazio dolinom u kojoj je smešten grad Nagano, oko nas su promicali samo pejzaži ravničarskih voćnjaka, tačnije neobičnih zasada jabuka. Ako zanemarimo zimske Olimpijske igre 1998. godine, čini se da je ova oblast najpoznatija po voću. Dolinu je popeglala reka, verovatno nastala od raznih izvora i snega koji se topi sa vulkanskih masiva. A ozbiljne planine grade ovu kotlinu. Na istoku, regija u kojoj smo skijali, a na severu i zapadu drugi olimpijski blok skijališta i uz obalu Japanski Alpi. Neverovatni prizori belih, strmih vrhova ukrasili su svaku gradsku panoramu. Nakon smeštanja u hotel, malo smo prošetali po komšiluku i zabavili se u kafani u kojoj smo probali male porcije raznih jela i japanskog sakea. Za vikend nas je očekivalo lepo vreme, pa smo planirali da jedan dan provedemo van grada u zimskom pešačenju, a drugi posvetimo najvažnijem budističkom hramu regije, od kog se i razvio današnji grad Nagano.

olimpijski sneg, snežni majmuni, majmunska posla




U prvom susretu sa skijalištima Japana malo nas je zbunila skromnost staza i komentari da se ovde i ne ide na skijanje od 7 dana. Odlučno sam se bacila na traganje za nekim ozbiljnim, velikim planinskim ugođajem, u kom bi se doživelo to čuveno japansko zimovanje, gostoprimstvo i obilje snega. Japan je dva puta bio domaćin zimskim Olimpijskim igrama. Na severnom ostrvu Hokkaido (北海道) igre su organizovane 1972. godine, a drugi put 1998. godine u zapadnom delu, oblasti Nagano (長野). Po nekim komentarima Nagano je ulivao više poverenja za organizaciju skijanja u martu. Manja udaljenost od Tokya je ukazivala na jednostavniju logistiku i kraći put, pa sam se ubrzo bavila samo pretragom ovog terena.

Monday 16 March 2015

morski ugođaj Izu peninsule



Kada nas je naš ljubazni domaćin isratio, subotnje jutro je bilo, ne nalik na proleće, već pravo vedro, sunčano i šareno proleće. Brzim jetfoil brodom za pola sata smo se našli u gradiću Atami (熱海), severnom centru poluostrva Izu. Ovo primorsko naselje obiluje termalnim izvorima, plažama i obližnjim prirodnim lepotama, pa je čest izbor tokijskih stanovnika za odmor i boravak na moru. Povezani su sa manje od sat vožnje shinkansenom, a i običnim jeftinijim vozom nije dramatično dugo. Čini se da su vikendi na moru sasvim izvodljivi u dolazećim mesecima lepog vremena. 
Izu peninsula, Izu Hanto (伊豆半島) je sa istočne strane okićena plažama, malim mestima okrenutih banjskom turizmu, ronjenju i odmoru. Suprotna je manje razvijena, malo dramatičnije, surovije obale, ali podjenako atraktivna za šetnje i boravak u prirodi. Teren između obala je strm, brdovit, uglavnom formiran vulkanskom aktivnošću, pa svaka tačka na mapi nudi termalne izvore, tradicionalne krčme ryokane i planinarenje i bujnu prirodu. Zahvaljujući južnijem položaju od Tokya ova regija nas je obradovala vegetacijom koja je već bila u svežim zelenim tonovima, i kao sa kič razglednice red cvetića, red cvrkuta ptica i osunčanih predela. Po takvom danu kome je potreban plan...


Friday 6 March 2015

crno i šareno Izu Oshime



Sasvim neobično, Tokyu administrativno pored 23 opštine koje čine širu gradsku površinu, pripadaju i ostva u severnom pacifiku i do 1000km udaljena od kopna. Ogasawara shoto (小笠原諸島) stižu do subtropskih krajeva i nude toplu klimu, kupanje, ronjenje i ostrvsku relaksaciju tokom cele godine. Do njih se stiže lokalnim letom ili trajektom skoro 25h plovidbe. Mnogo bliža Izu shoto (伊豆諸島) je lakše dostupna ostrvska teritorija Tokya, naravno, vulkanskog porekla. Do nje se stiže avionom ili  brzim jetfoil brodovima. Najbliže i najveće Izu Oshima ostrvo je zanimljiv živ vulkan i može se posetiti kao dnevni izlet iz grada. Mi smo ovo putovanje proširili na produžen vikend, a na posetu ostrvu smo nadovezali i obilazak Izu peninsule. Ovo poluostrvo, 100km na jug od Tokya, ima blažu klimu i  popularno je za odmor, plaže i nezaobilazne termalne izvore. Najudaljeniji krajevi su dobar izbor za ronjeje i surf, za vikend odlazak na more. Tek sada sam postala svesna da mi zapravo živimo u zemlji koja ima more! To je potpuno nov pogled na zabavu i aktivnosti za toplo vreme. Valjda ću se navići...

Thursday 5 March 2015

origami i papirići



Ima li boljeg mesta sa ovu razbibrigu od Japana?
Umetnost savijanja papira origami (折り紙) kao formiranje različitih oblika bez upotrebe lepka i makaza postoji u Japanu od 7 veka. Naravno, stigao je iz Kine sa prvim papirom i bio vezan samo za religiozne obrede zbog nedostupnosti papira. Lokalna tehnika pravljenja posebnog, skupocenog washi (和紙) papira omogućila jedan potpuno originalan pravac razvoja origamija. Primena se proširila na leptire za ceremoniju shinto venčanja, posebne ukrase noshi (熨斗) koje su nosili samuraji za dobru sreću, različite koverte, pisma, ukrasna pakovanja.

Moj prvi ždral.

Monday 2 March 2015

živele devojčice!



Kalendarski proleću još nije vreme. Ipak, prvi cvetovi šljiva ispraćaju zimu krajem februara i uveseljavaju gradske pejzaže. Sa njima dolaze i festivalski dani, slavlja života, dobrog zdravlja i uspeha.